QGIS 사이트에서 볼 수 있는 QGIS의 공식 교육 교재인 QGIS Tranning Menual의 번역이 거의 완료되어 가고 있습니다.

이 교재는 2014 FOSS4G Korea에서 종이책으로 보실 수 있게 할 예정이며
다음 URL에서도 보실 수 있습니다.
http://docs.qgis.org/2.2/ko/docs/training_manual/index.html

현재 19. 답안지 부분의 번역만 남은 상태고
7월 중에 보완을 하여 8월에 출판본이 될 것입니다.

이제 여러분의 도움이 필요합니다.
이 교재를 보시고 오역이나 어색한 부분을 이 글의 댓글로 알려주시길 부탁드립니다.


마지막으로 번역을 위해 수고해주신
우리회사 엔지니어 출신 번역가이신 권용찬님께 감사드립니다.



Posted by 비회원

댓글을 달아 주세요

  1. Favicon of https://fsxscenery.tistory.com BlogIcon 날틀_김상용 2014.07.23 16:32 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    좋은 자료 감사합니다.

    Arcgis 를 사용하다가 최근에는 qgis 를 더 자주 쓰고있습니다.

    어제부터 짬짬이 보고 있는데..

    피처라고 한글만 쓰여있던데요.
    폴리곤 같은 명사는 자주 보던거라 한글만 써도 낯설지 않은데
    피처는 그렇지 않았습니다.
    보편적으로 쓰이지 않는 외래어?는 한글(영어)로 쓰거나 영어로만
    쓰는게 낫지 않을까 싶습니다.

    같은 맥락에서,
    프로그램에서 번역이 이상한게 보입니다.
    예를들면, osm 데이터 다운로드 extend 항목에서 'manual' 이 설명서로
    번역되어 있습니다.

    명사같은 경우 영어가 검색하거나 사전을 찾아서 뜻을 파악하는게
    좋지 않을까요?


안녕하세요?


요즘 오픈 소스 데스크탑 GIS로 많은 인기를 받고 있는 QGIS의 2.2 버젼이 발표되었습니다. 


QGIS 2.2에서 개선되었거나 새로 추가된 기능에 대해서는 http://changelog.linfiniti.com/qgis/version/21/ 를 참조하시기 바랍니다. 

 

2014년 2월 22일

신상희 


전달된 메시지 시작:


보낸 사람: Jürgen E. Fischer <jef@norbit.de>

제목: [Qgis-developer] Announcing the release of QGIS 2.2

날짜: 2014년 2월 22일 오전 8시 58분 48초 GMT

받는 사람: qgis-developer@lists.osgeo.org, qgis-user@lists.osgeo.org


QGIS is a user friendly Open Source Geographic Information System

that runs on Linux, Unix, Mac OSX, and Windows.


We are very pleased to announce the release of QGIS 2.2 'Valmiera'.  The

emphasis on this release has been very much on polish and performance - we have

added many new features, tweaks and enhancements to make the user interface

more consistent and professional looking (and hopefully easier to use). The

composer (used for creating print ready maps) has had a lot of work done to it

to make it a more viable platform for creating great cartographic outputs.


This is first release following our new four month release schedule that is

meant to make new features and bugfixes available quicker and the development

and new releases more predictable.


In order to streamline the release process, we only release the source code

today.  The binaries will be created in close succession by the individual

package maintainers.  The source code is and the binaries soon will be

available via the large download link on our home page: http://qgis.org


If there is not yet a binary package for your platform on the above page,

please check back regularly as packagers push out their work and the

download page will reflect the new packages.



A word of thanks to our contributors, donors and sponsors

--------------------------------------------------------------------------


QGIS is a largely volunteer driven project, and is the work of a dedicated team

of developers, documenters and supporters. We extend our thanks and gratitude

for the many, many hours people have contributed to make this release happen.

Many companies and organizations contribute back their improvements to QGIS and

fund development of new features when they use it as their platform, and we are

grateful for this and encourage others to do the same! We would also like to

thank our sponsors and donors for helping to promote our work through their

financial contributions. Our current sponsors are (QGIS Sponsorship is valid

for one year):


Gold Sponsor:

Asia Air Survey (http://www.asiaairsurvey.com/)


Silver Sponsor:

State of Vorarlberg (http://www.vorarlberg.at)

G.A.I.A. mbH (http://www.gaia-mbh.de/)


Bronze Sponsors:

ArguSoft GmbH & Co KG (http://argusoft.de)

Molitec (http://www.molitec.it/)


A current list of donors who have made financial contributions large and

small to the project can be seen here:


http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors


If you would like to make a donation or sponsor our project, please visit

*http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#sponsorship* . QGIS is

Free software and you are under no obligation to do so. Sponsoring QGIS helps

us to fund our six monthly developer meetings, maintain project infrastructure

and fund bug fixing efforts


Visual tour of the new release:

--------------------------------------


You can find a list of highlighted changes and new features listed on the

detailed release announcement available here:


*

http://changelog.linfiniti.com/qgis/version/21/

*



Give us your feedback:

------------------------------


We welcome your feedback - please visit our issue tracker if you encounter

an issue with the new release:


http://hub.qgis.org/


Please consult the existing issues there before filing any new ones.



Happy QGISing!


Regards,


The QGIS Team!




Posted by OSGeo 한국어지부 뚜와띠엔

댓글을 달아 주세요

안녕하세요?


2013년 12월 11일 환경부 국립환경인력개발원에서는 국립공원관리공단 직원을 대상으로 한 QGIS 직무 교육이 있었습니다. 이제 QGIS가 공공 부처에서까지 공식적으로 사용되기 시작했네요. 기쁜 소식인 것 같습니다. 


환경부 국립환경인력개발원에서 오늘 교육에서 이용한 QGIS 교육 교재와 샘플 데이터를 웹을 통해 공유해 주셨습니다. 해당 자료는 https://ehrd.me.go.kr/member/board/DataEduTextbook_BoardList.do 에 접속하신 뒤 67번 "환경공간정보활용과정(2013년)", 68번 "환경공간정보활용과정 교육용_Data new"를 클릭하시면 내려 받으실 수 있습니다. 


QGIS를 스스로 학습해 보고 싶으신 분들은 참고하시기 바랍니다. 특히, 교육용 GIS 자료까지 함께 있으니 아마 많은 도움이 되실 것 같습니다. 


참고하시기 바랍니다. 


2013년 12월 11일 


신상희 

Posted by OSGeo 한국어지부 뚜와띠엔

댓글을 달아 주세요

주의!: QGIS 3.10.3 버전부터는 더 이상 타원체 변환계수를 수동으로 설정하실 필요가 없습니다. 이제 모두 자동으로 지원됩니다. 자세한 사항은 https://www.osgeo.kr/276 참고하시기 바랍니다.

아래 방법은 QGIS 3.10.3 미만 버전에 대해서만 적용하시기 바랍니다.

2020년 5월 14일

 

주의 사항 : 이 방법을 실행하기 전에 꼭 원본 파일을 백업하시기 바랍니다. 그리고 이 방법을 수행함으로써 발생하는 어떠한 기술적, 재산적, 사업적 손해 등에 대해 OSGeo 한국어 지부나 원 저자인 신상희는 책임지지 않으며, 본 방식에 대한 어떠한 보증도 하지 않습니다. 


안녕하세요?


1. 문제점들 


새로운 QGIS인 QGIS 2.0를 설치하면 대부분의 컴퓨터에서는 우리나라에서 사용하는 모든 좌표계를 자동적으로 물고 들어 옵니다. 가끔, 기존 프로그램과의 버전 문제 등으로 인하여 현재 우리나라에서 사용하고 있는 모든 좌표계를 물고 들어오지 못한 경우가 있습니다. 


<QGIS에 현행 한국 좌표계가 등록되지 않았을 때의 CRS 정보창의 모습>


QGIS CRS(Coordinate Reference System) 정보창의 Filter에 'Korea'로 입력을 해서 그 결과가 위와 같이 6개만 나올 경우는 정상적으로 한국의 좌표계가 등록되지 않은 경우입니다. 이런 경우에는 OSGeo 한국어 지부에서 알려 준 "QGIS에서 EPSG 공식 한국 좌표계 등록하여 사용하는 법 (www.osgeo.kr/44 )"을 따라하면 거의 대부분 EPSG에 등록된 한국 좌표계를 QGIS에 등록하는 문제는 해결이 됩니다.  이 방법을 사용하면 총 28개의 한국 관련 좌표계가 나타납니다. 


<정상적으로 등록되었을 경우의 QGIS CRS 정보창의 모습>


하지만, 이 경우에도 옛날 Bessel1841과 WGS84 사이의 타원체 변환 계수가 등록된 EPSG 정보에서 빠져 있어 정확한 타원체 변환이 이뤄지지 못하는 단점이 있습니다. 이는 윗 그림의 아래 부분에 표시된 Proj4 문법의 좌표계 정보에 +towgs84 관련 정보가 없음을 통해 이미 추정이 가능한 부분입니다. (왜 우리나라 좌표계 EPSG 코드에 타원체 변환 계수가 안 들어가게 되었는지 혹은 어떤 타원체 변환 계수를 사용하는 게 좋은지에 대해서는 https://groups.google.com/forum/#!topic/osgeo-kr/0oMKjzyLPW4 의 논의를 참조하시기 바랍니다. )


이에 따라 QGIS에서 과거 Bessel1841을 준거 타원체로 사용한 지도를 타원체 변환을 하여 저장하거나 혹은 'On-the-fly'  좌표 변환을 통해 현행 GRS80 준거 타원체의 지도와 함께 섞어 쓰면 약 300m 가량의 오차를 보이게 됩니다. 타원체 변환이 없는 경우에는 이런 문제가 발생하지 않습니다. 이 문제는 타원체 변환이 포함된 좌표계 변환에서 발생하는 것입니다.(정확한 타원체 변환 계수값을 입력해 주지 않아서입니다.) 최근 많은 한국의 공간정보가 과거 Bessel1841 기준에서 현행 GRS80 기준으로 전환되었다고는 하나, 아직도 많은 한국의 공간정보가 과거 Bessel1841을 기준으로 제작된 것이기에 앞으로도 이런 문제는 상당히 자주 발생할 소지가 있어 보입니다. 



<EPSG:5174(Bessel1841, 중부 원점) 자료와 EPSG:5181(GRS80, 중부원점)의 자료를 중첩했을 때 나타나는 300m 가량의 이격>


위 그림은 EPSG:5174로 생산된 서울시의 행정동 경계와 EPSG:5181로 제작된 포털 다음맵을 TMS-for-Korea 플러그인을 이용하여 중첩한 화면입니다.  위 화면에서 보는 바와 같이 두 지도 간에 약 300m 가량의 이격이 발생하고 있습니다. 행정경계부를 보시면 무슨 의미인지 이해가 되실 겁니다.  역시 EPSG:5174에 타원체 변환과 관련된 정확한 계수가 포함되어 있지 않아 발생하는 현상입니다. 현재 QGIS의  SRS.db에 등록된 우리나라의 Bessel1841 기준 좌표계는 모두 타원체 변환 계수를 포함하고 있지 않습니다. 


<+towgs84 관련 정보가  포함되어 있지 않은 EPSG 정보>



2. 해결책들 


이처럼 타원체 변환 계수를 포함하지 않는 좌표계에 좌표계 변환 계수를 설정시켜 활용하는 방법은 크게 두 가지가 있습니다. 첫째는, QGIS의 Custorm CRS 기능을 이용하여 기존의 Proj4 정보에 +towgs84 정보만을 추가하여 자신만의 좌표계를 만드는 방법입니다. 두번째는, QGIS 자체의 CRS 정보를 직접 수정하여 기존 정보를 오버라이딩(Overriding) 하도록 만드는 방법입니다. 아래에서 이 두 가지 방법에 대해 설명 드리겠습니다. 


2.1 Custom CRS를 이용하는 법 


QGIS에서는 사용자 정의 CRS를 만드는 방법을 제공합니다. 메뉴의 Settings -> Custom CRS 기능을 이용하여 만들 수 있습니다. 우리가 하고자 하는 것은 기존의 Bessel1841 기준의 EPSG 정보에 +towgs84 관련 변수만 추가하는 것입니다. 


하는 방법은 다음과 같습니다. 자신이 +towgs84(타원체 변환 계수)를 추가하고자 하는 좌표계 Proj4 정보를http://www.osgeo.kr/17 에서 찾은 뒤 복사하여 아래 그림과 같이 새로운 자신만의 좌표계를 만드는 것입니다. 아래 그림에서는 EPSG:5174에 타원체 변환 계수를 추가한 좌표계를 5174WithWGSPara라는 이름으로 만든 모습입니다. 



<Custom CRS를 만드는 화면>


이후 EPSG:5174에 해당하는 지도를 불러올 때 좌표계를 바로 자신이 생성한 좌표계로 지정하여 불러오면 타원체 변환이 정상적으로 작동하게 됩니다. 자신이 새로 만든 좌표계는 사용자 폴더의 .qgis2 라는 폴더 밑에 있는 qgis.db에 저장됩니다. 따라서 다른 사람에게 이 qgis.db를 줘서 함께 사용할 수도 있습니다.  아예 아래처럼 Custom CRS를 한 벌 미리 만들어서 사용하는 것도 한 방법이겠지요. 


<Bessel1841 기준의 주요 좌표계를 아예 미리 등록해서 사용하는 경우 화면>



<Custom CRS(사용자 좌표계)를 이용하여 다음맵과 중첩한 EPSG:5714 지도 화면>


이렇게 사용자 좌표계를 지정한 다음에 Bessel1841 기준의 지도를 불러오면서 자신이 만든 사용자 좌표계를 좌표계로 지정해 주면 됩니다. 그러면, 위 그림에서 보는 바와 같이 아까와 달리 거의 이격이 없어짐을 확인하실 수 있습니다. 


아래 파일은 제가 Bessel1841을 준거 타원체로 사용하는 주요 좌표계를 Custom CRS에 추가하여 만든 qgis.db 파일입니다. 이를 한 번 사용자 폴더의 .qgis2 폴더 밑에 넣으신 뒤 테스트해 보시기 바랍니다. 



 qgis.db




2.2 QGIS 자체의 CRS 정보를 직접 수정하여 기존 정보를 오버라이딩(Overriding) 하는 방법


사실 이 방법은 그닥 권장해 드리고 싶은 방법은 아닙니다만 그래도 혹시 필요할 경우가 있지 않을까 하여 공유해 드립니다. 


이 방법은 QGIS의 좌표계 DB 부분을 직접 수정하여 사용하는 방식입니다. 따라서 새로운 버젼을 업그레이드하는 경우 기존 세팅이 사라지게 되는 단점이 있으며, 다른 주변의 사용자들이 모두 이 방법을 사용하지 않는 한 오히려 혼란을 증가시킬 수도 있습니다. 하지만, 지도의 정확한 EPSG 코드와 함께 사용할 수 있다는 장점도 있습니다. 선택은 여러분이 하시면 될 것 같습니다. (개인이나 부서내처럼 서로 의사소통이 빈번한 곳에서 사용하면 편할 것 같기는 합니다.)


이 방법은 다음과 같은 순서로 하시면 됩니다. 


- 우선, 아래에 첨부된 srs.db를 아래 OS에 맞춰 해당 폴더에 직접 덮어 씁니다. 이 srs.db는 QGIS에서 배포되는 srs.db 정보를 직접 수정해서 타원체 변환 계수를 추가한 것입니다. 


 srs.db


MS-Windows : QGIS 설치 폴더(예, C:\Program Files\Quantum GIS \ ) 밑에 있는 apps\qgis\resources\ 에 위 파일을 덮어 씁니다.  

Mac OSX : /Applications/QGIS.app/Contents/Resources/resources/ 에 위 파일을 덮어 씁니다. 

Linux(Ubuntu 12.04 기준) : /usr/share/qgis/resources/ 에 위 파일을 덮어 씁니다. 



- 다음으로 아래에 첨부된 epsg 파일을 아래 OS에 맞춰 해당 폴더에 직접 덮어 씁니다. 이 epsg 파일 또한 역시 직접 수정하여 타원체 변환 계수를 추가한 것입니다. 


 epsg


MS-Windows : QGIS 설치 폴더(예, C:\Program Files\Quantum GIS \ ) 밑에 있는 share\proj\ 에 위 파일을 덮어 씁니다. 

Mac OSX : /Library/Frameworks/PROJ.framework/Versions/Current/Resources/proj/ 에 위 파일을 덮어 씁니다. 

Linux(Ubuntu 12.04 기준) : /usr/share/proj 에 위 파일을 덮어 씁니다. 


- 마지막으로 gdal 폴더에 들어가셔서 pcs.csv 파일을 제거하거나 혹은 백업을 위해서 그냥 다른 이름 pcs.csv.old 같은 것으로 바꿔야 합니다. OS별 GDAL 폴더는 아래와 같습니다. 


MS-Windows : QGIS 설치 폴더(예, C:\Program Files\Quantum GIS \ ) 밑에 있는 share\gdal\ 이 해당 폴더입니다. 

Mac OSX : /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/Current/Resources/gdal/ 이 해당 폴더입니다. 

Linux(Ubuntu 12.04 기준) : /usr/share/gdal/ 혹은 /usr/share/gdal/VERSIONS/ 이 해당 폴더입니다. 


위와 같은 작업을 모두 해 주고서 QGIS의 CRS 정보창을 보면 아래 그림처럼 EPSG 정보에 아예 타원체 변환 계수값이 포함되어 표시됨을 발견하실 수 있을 것입니다. 







이런 방식이 아닌 다른 방식으로 해결하신 분들이 있으면 역시나 함께 공유해 주셨으면 합니다. 또한 내용 중에 잘못된 내용이 있으면 지적해 주시기 바랍니다. 감사합니다. 


작은 도움이나마 되셨기를..


신상희 




Posted by OSGeo 한국어지부 뚜와띠엔

댓글을 달아 주세요

본 문서는 OSGeo 한국어 지부의 장병진 회원님이 작성한 QGIS 웹 사이트(http://www.qgis.org)의 한국어 번역 지침서입니다.


QGIS 웹 사이트 번역에 관심 있는 분들의 많은 참여 기대합니다.


감사합니다.


2013년 9월 25일


******


QGIS Website 번역과정


1. Transifex 가입

- 이미 아이디가 있으신 분은 무시하셔도 됩니다.

- http://www.transifex.com 으로 갑니다.

- [무료로 사용해보기] 버튼을 누릅니다.

- 무료 계정 생성 화면에서 정보를 적고 [내 계정 만들기] 버튼을 누릅니다.

- 이 때 주의할 것이 사용자 이름이 아이디(ID)라는 것입니다. 빈 칸 등이 있으면 안됩니다.

- 또 이메일은 실제 받을 수 있는 메일을 적어야 합니다.

- 가입 과정이 끝나면 위에서 적은 이메일 계정으로 확인 메일이 옵니다.

- 이 확인 메일의 링크를 클릭하셔야 계정이 활성화 됩니다.


2. Transifex 로그인 및 번역 프로젝트 참여

- http://www.transifex.com 으로 갑니다.

- 우상단의 ‘로그인’ 메뉴를 누릅니다.

- 가입시 사용한 이메일과 암호를 입력하여 로그인 합니다.

- [Join as existing orgamization] 버튼을 누릅니다.

- 검색창에 ‘QGIS Website’라 입력합니다.

- 검색된  프로젝트를 선택합니다.

- 언어 리스트 중 ‘Korean (Korea)’를 선택합니다.’

- 우상단의 [팀에 참여하기] 버튼을 누릅니다.

- 관리자(저는 아님)가 참여를 승인하면 번역 과정이 참여하실 수 있습니다.


3. 번역 진행

번역 방법은 웹에서 하는 것과 QT Languist를 이용하는 방법의 2가지가 있습니다.

편리한 방법을 선택하시면 됩니다.


3.1 웹에서의 진행

- 언어자원 리스트에서 번역이 아직 진행되지 않은 항목을 선택합니다.

- [지금 번역합니다] 버튼을 누릅니다.

- 번역할 항목을 선택합니다.

- ‘여기에 번역 문장을 입력하십시오’라 표시된 부분을 누릅니다.

- 번역된 문장을 입력합니다.

- 다른 번역할 항목을 누릅니다.

- 이런 식으로 계속 번역합니다.

- 번역이 끝난 후에는 반드시 [저장] 버튼을 눌러야 저장이 됩니다. 웹브라우저를 그냥 닫으면 저장이 안될 수 있으니 유의 하십시오.


3.2 QT Languist 이용

- 웹에서 번역하는 것은 도구가 필요 없어 편하지만 QT Languist를 이용하면 오프라인으로 기존 번역을 참조하며 변역할 수 있는 등 편리한 점이 많습니다.

- 프로그램은 다음에서 받으실 수 있습니다.

- https://code.google.com/p/qtlinguistdownload/downloads/list

- 번역을 시작하기 위해 언어자원 리스트에서 번역이 아직 진행되지 않은 항목을 선택합니다.

- ‘번역 다운로드’ 메뉴를 선택합니다.

- 폴더를 선택해 해당 항목을 po 파일로 저장합니다.

- QT Languist에서 다운받은 po 파일을 열어줍니다.

- 각 항목을 선택해 번역을 진행합니다.

- 저장합니다.

- 다시 Transifex 웹으로 옵니다.

- 언어자원 리스트에서 아까의 항목을 다시 선택합니다.

- ‘파일 업로드’ 메뉴를 누르고 번역이 완료된 PO 파일을 선택합니다.

- 번역율이 올라가 있음을 확인할 수 있습니다.

Posted by OSGeo 한국어지부 뚜와띠엔

댓글을 달아 주세요

안내 : QGIS 2.0 이후로는 한글 문제가 모두 해결되었습니다. 최신 버전을 그냥 사용하시면 됩니다!!!


오픈 소스 데스크탑 GIS로 유명한 QGIS는 버전 1.8-Lisboa부터 한글(정확히는 Non-Latin Character) 처리에 문제가 생겼습니다. 이에 따라 OSGeo 한국어 지부에서는 지금껏 QGIS 1.7.4 버전을 권장하거나 혹은 러시아에서 QGIS를 변형하여 만든 NextGIS QGIS(http://nextgis.ru/en/nextgis-qgis/)를 대안 프로그램으로 권장하였습니다. 


하지만, QGIS 1.7.4 버전은 옛 버전으로서 최근에 바뀐 QGIS의 PyQGIS API를 반영하고 있지 않아 새로운 플러그인을 사용하는데 문제가 발생할 뿐만 아니라 QGIS의 최신 기능들을 활용할 수 없는 단점이 있었습니다. 또한 러시아의 NextGIS QGIS는 오리지널 QGIS를 변형하여 만든 것으로서 인증된 QGIS로 보기 힘든 파생 버전입니다. 


QGIS는 현재 공식 버전으로 1.8에 머물러 있으며, 현재 QGIS 개발자 커뮤니티에서는 2013년 6월 중순 버전 2.0 발표를 목표로 활발한 디버깅을 하고 있는 상태입니다. 버전 2.0은 1.8 버전부터 문제가 되었던 한글 처리 문제가 해결된 버전이며, 추가로 여러 혁신적인 기능이 추가된 버전입니다. QGIS 커뮤니티에서는 이 2.0 Alpha 버전을 사용자들이 다운로드 받아 활발하게 테스트해 보고 또 발견된 버그를 리포팅해 주기를 원하고 있습니다. 이에 여기서는 이 QGIS 2.0 Alpha 버전을 다운로드하고 설치하는 방법을 알려 드립니다. (Windows 버전 기준. Linux, OS X 등의 QGIS 설치법은 http://hub.qgis.org/projects/quantum-gis/wiki/Download 에서 각 운영체제별로 참조 요망)  


1. QGIS 2.0 Nightly Build Master Version Download. http://hub.qgis.org/projects/quantum-gis/wiki/Download#12-OSGeo4W-Installer 로 접속한 뒤, 아래 그림처럼 [Download OSGEO4W Installer]를 클릭하여 설치 프로그램 다운로드 





2. 설치 프로그램을 자신의 컴퓨터에 다운로드 한 뒤 [관리자 권한]으로 해당 설치 프로그램 실행. 이후 설치 옵션 창에서 아래와 같이 [Advanced Install]을 체크 





3. 설치 방식은 사용자가 임의로 선택해도 무방하나 처음 설치하는 경우는 첫번째 [Install from Internet]을 권장함. 이는 나중에 다운로드된 설치 프로그램을 재사용하기 위함임. 




4. Select Packages 창에서 아래 그림처럼 [qgis-dev:Quantum GIS nightly build of master]만 선택. 이 패키지를 선택하면, 이 패키지를 설치하기 위하여 필요한 타 패키지들은 알아서 자동으로 선택이 됨. 이후 설치 진행. 이렇게 하면 여러 오픈 소스 GIS 중 오직 QGIS 2.0 Nightly Build Master Version만 설치가 됨. 




5. 자신이 가지고 있는 SHP 파일을 열어서 아래 그림과 같이 한글이 잘 처리되는지 확인. 




6. 만약 새로 설치한 QGIS에서 한국의 좌표계가 모두 지원이 되지 않을 경우에는 아래의 파일을 다운로드 받아 압축해제한 뒤 srs.db와 qgis.db 파일을 복사하여 C:\OSGeo4W\apps\qgis-dev\resources 에 덮어 쓰면 됨. 


 qgis_srs.zip


7. QGIS의 한국어 매뉴얼은 아래 링크에서 다운로드할 수 있음.


 http://dl.dropbox.com/u/4829756/QGIS-1.7.0_user_guide_kr.pdf 



2013년 5월 19일 


신상희 


Posted by OSGeo 한국어지부 뚜와띠엔

댓글을 달아 주세요

QGIS UI의 공동 번역을 위해 번역과정을 문서로 만들었습니다.


아래의 링크를 참조하세요~

https://drive.google.com/file/d/0B60ZvZOx3VXbOUJjOEtQUWVhX2c/edit?usp=sharing






Posted by 비회원

댓글을 달아 주세요

안녕하세요?


OSGeo 한국어 지부에서 올해 번역 작업의 일환으로 번역한 Quantum GIS(QGIS) 1.7.x 버젼의 한국어 매뉴얼 PDF 버젼을 공유해 드립니다. 




본 매뉴얼은 https://www.dropbox.com/sh/22lsx5b8pgsfzmm/AACmgDU4UTVYdYbnrjYImPXGa?dl=0 에서 다운로드하실 수 있습니다. 


본 문서의 라이선스는 QGIS 원본 매뉴얼과 같이 GFDL(GNU Free Documentation License) 1.3이나 그 이상의 버젼을 따릅니다. GFDL의 상세한 조건에 대해서는 http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html을 참조하시기 바랍니다. 


QGIS 한국어 매뉴얼과 함께 QGIS의 활발한 이용 기대합니다. 


그리고 현재 위 매뉴얼이 실제 책으로도 출판된 상황입니다. 실제 책 구매를 원하시는 분은 가이아쓰리디(02-3397-3475 혹은 info@gaia3d.com)로 문의해 주시기 바랍니다. 





2012년 10월 19일 

OSGeo 한국어 지부 신상희 


Posted by OSGeo 한국어지부 뚜와띠엔

댓글을 달아 주세요

안녕하세요? 


FOSS4G Korea 2012에 맞춰 QGIS 한국어 매뉴얼을 출판하였습니다. QGIS가 계속 업그레이드되는 상황에서 기존 버젼의 매뉴얼을 출판하는 게 의미가 있는가에 대해서도 좀 의구심이 들었습니다만, 우리 지부에서 자발적으로 번역을 해서 그걸 한 번 책으로 출판해 보는 것도 의미가 있을 것 같아 출판까지 하게 되었습니다. 


책의 가격은 20,000원입니다. 책 페이지 수는 한 400 페이지 정도 됩니다. 아직 대형 서점이나 온라인 서점에는 공급되고 있지 않은 상황입니다. 앞으로도 대형 서점이나 온라인 서점을 통해 판매를 할 지도 좀 고민 중입니다. 


책의 구매를 원하시는 분은 가이아쓰리디(02-3397-3475 혹은 info@gaia3d.com)로 문의해 주시기 바랍니다. 


그리고 본 한글 매뉴얼은 PDF로 만들어 OSGeo 한국어 지부 웹 페이지를 통해 공유해 드릴 예정입니다. 


참고하시기 바랍니다. 


신상희 




Posted by OSGeo 한국어지부 뚜와띠엔

댓글을 달아 주세요

안녕하세요?

 


주의 : QGIS 2.0 버젼 이후로는 한글 문제가 모두 해결되었습니다. 2.0 버젼 이후 사용자는 본 지침을 따르실 필요가 없습니다!!!


QGIS 1.8이 새로 나왔습니다만, 문자셋의 문제 때문에 현재 서양권을 제외하고는 많이 사용되고 있지 않습니다. 우리한테는 한글이 포함된 SHP 파일을 열 경우 한글이 깨져 보이는 현상으로 나타나죠. 이는 QGIS에서 사용하는 GDAL의 버젼이 1.9로 업글되면서 발생하는 문제인데요.


 

QGIS 개발자 커뮤니티에서 이를 수정한 버젼을 배포하겠다고 했습니다만 아직까지 아무런 진척이 없는 게 현실입니다.

이에 러시아의 한 용자께서 직접 이 문제를 해결한 버젼을 만드셔서 배포를 하시고 계시네요. 제가 다운로드해서 테스트해 보니 한글 문제가 말끔히 해결된 것으로 보입니다. 러시아 키릴 문자도 한글처럼 같은 문제가 발생했던 모양입니다.

이 버젼은 http://nextgis.ru/en/nextgis-qgis/ 에서 다운로드할 수 있구요. 설치할 때 한자 처럼 생긴 곳에 뭐가 체크되어 있는데요. 이는 GIS 자료이니, 체크를 풀고 설치하시면 됩니다.


 

문제는 좌표계 정보는 한국 좌표계를 여전히 지원하지 않는다는 점인데요. 이는 다음과 같이 해결하면 됩니다.
http://www.osgeo.kr/44 에서 QGIS_SRS.zip 을 다운로드 받아 압축을 푼 뒤, C:\Program
Files\NextGIS QGIS\apps\qgis-dev\resources 에 srs.db와 qgis.db를 복사해 넣으면 됩니다. data.zip은 설치하지 않으셔도 됩니다.


 

만약, 이 NextGIS QGIS 버젼을 설치한 뒤, QGIS가 죽거나 하는 현상이 발생할 경우에는, 사용자 폴더의 .qgis
폴더와 registry의 HKEY_CURRENT_USER\Software\QuantumGIS\ 을 모두 삭제해 주시고 다시 시작하시면 됩니다.


 

참고하시기 바랍니다.


 

신상희


Posted by OSGeo 한국어지부 뚜와띠엔

댓글을 달아 주세요